匈牙利姓氏的球员译名研究 Szoboszlai Gyökeres
Szoboszlai Gyökeres 和匈牙利球员译名研究
国一击剑带师:匈牙利学生证明索博斯洛伊没毛病
焰色反应114:球员译名最让人头大的就是哲凯赖什这样成长在一个语言和母国语言完全不同的外国的球员,翻译的时候不知道应该按照他国家队所在国的语言还是母国语言来发音。。。
vearwu:跟Gnabry有点相似,如果主流媒体支持按匈牙利语翻译应该是表扬的。
紫菜蛋花汤:arsene wenger就是[doge]
MARC612:回复 @紫菜蛋花汤 :旺热 昂利 齐丹[doge]
紫菜蛋花汤:乌拉尔语系的人口太少了,导致了一系列的翻译问题,但凡人多一些,重视起来了,标志就回规范很多
vearwu:像这条里面,其实翻译错的情况反而比较少,但是很多人想知道“为什么对”,哈哈
小泽岛风:新华社译名表,在wikipedia上有电子版